| Mi piaci quando taci... | Me gustas cuando callas... |
| | |
| Mi piaci quando taci perché sei come assente, | Me gustas cuando callas porque estás como ausente, |
| e mi ascolti da lontano, e la mia voce non ti tocca. | y me oyes desde lejos, y mi voz no te toca. |
| Sembra che si siano dileguati i tuoi occhi | Parece que los ojos se te hubieran volado |
| e che un bacio ti abbia chiuso la bocca. | y parece que un beso te cerrara la boca. |
| | |
| Siccome ogni cosa è piena della mia anima | Como todas las cosas están llenas de mi alma |
| tu emergi dalle cose, piena dell'anima mia. | emerges de las cosas, llena del alma mía. |
| Farfalla di sogno, assomigli alla mia anima, | Mariposa de sueño, te pareces a mi alma, |
| e assomigli alla parola malinconia. | y te pareces a la palabra melancolía. |
| | |
| Mi piaci quando taci e sei come distante. | Me gustas cuando callas y estás como distante. |
| Sembri lamentarti, farfalla che tuba. | Y estás como quejándote, mariposa en arrullo. |
| E mi ascolti da lontano e la mia voce non ti giunge: | Y me oyes desde lejos, y mi voz no te alcanza: |
| lascia che io taccia con il silenzio tuo. | déjame que me calle con el silencio tuyo. |
| | |
| Lascia che ti parli anche con il tuo silenzio | Déjame que te hable también con tu silencio |
| chiaro come una lampada, semplice come un anello. | claro como una lámpara, simple como un anillo. |
| Sei come la notte, silenziosa e stellata. | Eres como la noche, callada y constelada. |
| Il tuo silenzio è di stella, così lontano e semplice. | Tu silencio es de estrella, tan lejano y sencillo. |
| | |
| Mi piaci quando taci perché sei come assente. | Me gustas cuando callas porque estás como ausente. |
| Distante e dolorosa come se fossi morta. | Distante y dolorosa como si hubieras muerto. |
| Poi basta una parola, un sorriso. | Una palabra entonces, una sonrisa bastan. |
| E sono felice, felice che non sia vero. | Y estoy alegre, alegre de que no sea cierto. |